both to the former Yugoslavia and over the internet — so each
courtroom bristles with bright lights and cameras, and everybody wears headphones tuned to their preferred language.
Spectators sat in a gallery separated from the courtroom by
a thick sheet of bulletproof glass, which gave one the impression of performing in a fishbowl. The proceedings plodded
along at a pace sufficiently slow to allow the courtroom interpreters to translate every word uttered into the three official
languages of the tribunal: English, Bosnian/Croatian/Serbi-an (B/C/S) and French. In one case before the tribunal, the
defendants all conducted themselves in B/C/S, the lawyers
conducted themselves in English, and the judges conducted
themselves in French. The pace could be excruciating: question, interpretation; answer, interpretation; question, interpretation; and so on. This made direct examinations slow and
cross-exams positively glacial.